涼の成長記録

自らの人生に主導権を持つべく、独立を目指して2014年3月31日を持ってITエンジニアを退職。そんな23歳♂の成長記録。

"A Happy New Year"は間違い

プログラマーのくせに英語は全くできない私ですが、唯一人に指摘できる、未だに多くの人が間違っている英語の使い方があります。記事のタイトルの通りですが、年賀状等で「挨拶」として"A Happy New Year"と書くのは間違いです。


"A"はいりません。"Happy New Year"が正解です。「あけましておめでとう」と言いたいところに、"A"をつけると「めでたい新年」という名詞になってしまいます。


誕生日は"A Happy Birthday"って書きませんよね。これも、"A"をつけると「誕生日おめでとう」ではなく「めでたい誕生日」という意味になってしまうからです。


英語に関してこれ以上の知識はないので、真面目に知りたい方は以下をどうぞ。もう年賀状を書く時期は過ぎてしまいましたが。。
翻訳コラム25: 「A Happy New Year」は年賀状で使うと間違い(変な英語)


ちなみに「新年明けましておめでとうございます。」も「新年」と「明けまして」が重複するので間違いです。
ではでは。